在我開始學丹麥文之前,我英文很好的丹麥友人(是說我真的沒遇過多少“英文不好”的丹麥人)就有跟我表示,他覺得挪威話還是瑞典話比丹麥文更好學,文法更簡單、單字也沒差多少(江湖傳說北歐各國人群聚飲酒,酒後可以用自己的母語跟其他國人溝通… 但我目前根本無法證實這件事,因為現在群聚是犯法!),當時我聽到這件事,直接地反應就是“…你覺得我是不是來錯國家了呢?” 不過友人的擔心也是真的,因為我有時覺得自己在講丹麥話但聽到他耳朵裡就是“…請問你在練習挪威話嗎??”
是說丹麥文光發音就整死外國人這件事我是知道的,不過一開始我的想法是,反正丹麥文跟德文hen接近,還沒正式上課前,我用了Duolingo 學了一些基本的丹麥文,認為丹麥單字跟發音都跟德文很像,只是都糊在一起而已(??)。但我學了才知道,丹麥文發音就是一個…很獨樹一格的概念,原本的德文嚴謹的發音標準要全部拋下,你才可以進入丹麥文莫名其妙的發音世界。
是說德文學習上,最簡單的地方真的就是發音(甚至大家公認的大魔王”R”我都覺得沒什麼,你只要想台灣愛在街上吐痰的中年男子都發得出來!!你也可以好嗎!!),德語搞懂單字發音跟一些基本規則,前後不超過20分鐘,大概就可以任意的發音各種單字(只是你不知道該單字是什麼意思而已),德語發音就是規則講清楚,你回家練習就好,通常上課的時候不會花這麼多時間解釋發音,頂多就是一直叫你做對話練習。但丹麥文發音不是,我都已經上快兩個多月了,但是老師時不時就在解釋,“單字裡某個母音碰到這個子音要發什麼音”,或是“這種單字字尾都不發音要直接略過“這種事情。例如丹麥文的早安”god morgen“(跟德文很像吧),我如果唸成“估特摸跟”老師會直接糾正,因為正確的唸法是“估~魔~~~”(尾音上揚就是丹麥話特色~)
如果你在上Youtube上搜尋“danish pronunciation”有蠻多解釋的,但我想大家可能比較想看帥哥(?),所以我挑了這支影片:權力遊戲的演員Nikolaj Coster-Waldau 解釋丹麥俚語(他的名字”Nikolaj“ 就是丹麥版本的尼可拉斯)
丹麥文發音最麻煩的地方其實就是在於,很多時候寫出來的單字跟講出來的發音對不上(如果你德文看習慣了你會很想賞丹麥話巴掌),而且開始對話時會很恐怖,因為你要了解對方說什麼,但往往丹麥人講話又在那邊邊含馬鈴薯邊講話(無誤),我每次上課聽老師問問題都很想死,尤其現在都是上網課,更不清楚惹@@
是說抱怨了這麼多,我還是很感激有機會可以在這個國家生活(雖然這種封城生活也根本沒辦法體驗真正的“丹麥生活”),了解一下語言跟當地習慣,目前為止我全程可以使用丹麥文的地方只有麵包店,但我已經很滿足了,我家附近的麵包店店員,應該強烈感受得到我的進步……吧(??)